Sunday, March 10, 2013

ねこの手


編み図はこちらです。

抗議の意味を込めて。拒否です。抵抗、なのです。
そうは見えないけど。

「ねこの手も借りたい」って、言いますよね。「忙しくて忙しくて」「誰か手伝ってよ」という意味で。もう大変、必死で、猫の手みたいな使えないものでもマシに見えて、来てくれるなら大歓迎。猫なんて、何か実際的なことを出来るとも思えないし、思い通りにならないのに。もしも、自分の役に立つことを、どんな小さいことでもやってくれたらもう大当たりのラッキー!

このご時世、何でもスピードと効率の時代。アナタのことを自分たちの都合のために利用しようとしている人がたくさんいるかも。もちろん、やりたくないことを「やれ」と言われるなんてまっぴらごめん。好きじゃない人に使われるなんてやなこった。魂の叫びは「やだ!」です。でもね、やっぱり、実際に断る勇気がない。 もうそんなの耐えられない?じゃぁ、自分をねこの手とかに変身させてしまったら?
「はぁい、喜んでおてつだいします」なんて、にっこりして、もう、やる気で目をキラキラさせて。そして、何も意味のあることはしない。わざとじゃないですよ、まさか(ニヤリ)。

当然、評判はがた落ちになるかも。もっと言うと、自分の地位を失ってしまう危険もあります。でもそのかわり、利用されない、ということで、自分のプライドは保たれます。もう最悪の事態、と言う時の最後の手段かも知れない。でも、これは誰でも使える最後の手段です。

まぁそんな事態になるまでは、やらないといけないことはやりましょう。この柔らか「ねこの手」は、賢いやり方ではないかも知れないけど自分を守るという選択肢があるんだよという覚え書きみたいなもんです。

最初は、完璧に使えないものを作ろう、と思ったのです。でも、できたものは、実は子どもたちにポイポイ投げて遊ぶのに(ただし、ジョークを解するくらいの大きい子、そして、自分でも投げ返せるくらいの歳の子ね)絶好だということがわかりました。

Paw

Pattern page is here.

It's a defiance. It's a refusal. It's a resistance.
Though it is in an unlikely form.

"Neko no te mo karitai. (I could use even a cat's paw)" is a Japanese idiom to say " I'm very busy." or "We're very short-handed."  So devastated that even a useless thing like a cat's paw seems good, and is welcomed.  Even though cat's paw is not expected to do anything useful. Cat's paw is not something one can control.  If it does something, anything, useful for you, however little that thing is, then lucky you are!

Now, in this world of speed and efficiency, a lot of people may want to use you for their benefit.  Of course, you don't want to be ordered to do something you don't want to.  You don't want to be used by anybody you don't like.  Your soul just says NO.  But at the same time, you don't have any courage to say NO in real.
Can't bear it anymore?  How about transforming yourself into something like a cat's paw?
Saying "Oh, yes, I'd be more than happy to help you." Smiling, eyes sparkling with enthusiasm.
And, doing nothing meaningful. Not intentionally, oh, no (grin).

You have the risk of losing your reputation, of course.  Worse, your position.  But instead, you will defend your pride by not being used.  It might be the last option in the worst of situations, but there it is, as anyone's LAST option.

Until then, let's do our part.  This soft Paw is a reminder that you have a choice to defend yourself, if not in a smart way.

At first, I just wanted to make something completely useless, but the finished one is found to be a perfect throwing object at kids (who are old enough to understand jokes and have the ability to throw back light object).

アトリエ ぽ・プリン オープンです

春です。新しいことを始めるときですね。例えば、新しいブログとか。

編みものスタジオ、アトリエぽ・プリンをご紹介します。ぽ・プリンはPawPrint、肉球ぷにぷにの足あと、です。(今のところ)1人で、無料の編み図を作っています。暮らしが少し明るく、少しやさしく、少し「あーこれ捨てらんないなぁ」なものいっぱいになってしまうような、そんなものの(^-^)

編み図は全て、英語と日本語があります。このブログもそうしていきます。

最初考えたより、立ち上げには時間がかかってしまいました。多分これからもしょっちゅうそうなってしまうと思います。あたたかく、長い目で見てやって下さい。

Atelier PawPrint is Open!

Spring has come, and it's time for something new, like a new blog!

Introducing a knit & crochet design studio, Atelier PawPrint.  It is a one-person (for now) operation for free patterns to make your life a little bit brighter, a little bit more thoughtful, and a little bit more messier with something you can't just throw away :-p

All the patterns are published both in English and Japanese, so as the posts for this blog.

It took a little longer for us (uh, me) to prepare for a take-off than I originally calculated.  This kind of thing is going to happen all the time, I'm afraid.  Please be patient.